Yaratıcı yazarlık, yazın sanatı, edebiyat dersleri ve okuma deneyimi üzerine yazılmış kitaplardan oluşan bir listeyi, “Edebi Metinler” başlığı altında yayımlayacağımız yazı dizisiyle, her ay sizlerle paylaşıyoruz.
Murat Gülsoy - Büyübozumu: Yaratıcı Yazarlık - Can Yayınları
Yazmak, insanın tüm yaşamına yayılan bir etkinliktir. Evet, yaratıcı yazarlık atölyelerinde kimi teknikler irdelenir, birçok konu tartışılır... Böyle bir eğitimden geçenler yazma deneyimi kazanırlar; ama bu bir başlangıçtır. Sanat büyük bir maceradır. Bu tür deneyimler, kişiye güven ve cesaret verir. Uçsuz bucaksız sanat ülkesinin bilinmeyen topraklarında hayatta kalabilmek için bazı teknikler belki... Ondan sonrasında kişi yalnızdır. Başına neler geleceğini kimse bilemez. Üstelik bu teknikler çoğu zaman yazarın yolculuğunda karşısına engeller ve sınırlar olarak da çıkacaktır. Onlarla hesaplaşmak, onları aşmaya çalışmak da bu yazma macerasının aşamalarındandır. Sanat için kurulan tüm cümleler sınanmaya, tanımlanan tüm kurallar ihlal edilmeye mahkûmdur.
Murat Gülsoy, Büyübozumu: Yaratıcı Yazarlık’la yazı serüveninin başlangıcından beri attığı tüm adımlara basarak geri dönüyor; sadece kitapları değil, dünyanın kendisini de bir metin olarak okuyan edebiyat geleneğinin izini sürüyor. Gerçekliği yazı yoluyla yeniden kurmanın araçlarını, yöntemlerini sorguluyor. “Kurmacanın bilinen sırlarıyla ihlal edilebilir kurallarını” açıklarken, bir büyüyü bozuyor ve okurla yazar arasındaki sessiz anlaşmanın kurallarını altüst ediyor. Kısacası, anlatacak bir hikâyesi olanlara, “okunaklı” bir anlatı kurmanın yollarına ışık tutuyor. Yolları çatallanan yazı bahçesinde kaybolmasınlar diye...
Sayfa Sayısı: 344
Stephen King - Yazma Sanatı - Altın Kitaplar
“Şimdi elli altı yaşında gözleri bozuk, bacağı sakat ve aklı başında bir adam olarak masanın başında şemsiyenin altında oturuyorum. Bildiğim işi yapıyorum. Çünkü bu işin nasıl yapılacağını biliyorum. Size başımdan geçenleri anlattım... Şimdi de elimden geldiğince yaptığım işi anlatacağım...
İşe şöyle başlayın: Masanızı odanızın en dipteki köşesine yerleştirin ve her yazı yazmaya oturduğunuzda, masanın neden odanın ortasında durmadığını kendinize hatırlatın. Yaşam, sanatı destekleme sistemi değildir. Bunun tam aksidir..."
“Yazmanın amacı para kazanmak, ünlü olmak, sevgili bulmak, sevişmek ya da arkadaş edinmek değildir. Sonuçta amaç, eserinizi okuyacak insanların hayatlarını ve kendi hayatınızı zenginleştirmektir. Amaç; uyanmak, iyileşmek ve başa çıkmaktır. Mutlu olmaktır, tamam mı? Mutlu olmak. Bu kitabın bir kısmı, belki büyük bir kısmı, benim yazmayı nasıl öğrendiğimle ilgili. Çoğu, sizin nasıl daha iyi yazabileceğinizle ilgili. Geri kalanı ve belki en iyi kısmı da bir izin kâğıdı gibi: Yapabilirsiniz, yapmalısınız ve başlayacak kadar cesursanız yapacaksınız. Yazmak bir sihir, her yaratıcı sanat dalı kadar ab-ı hayat. Su bedava. İçsenize.”
Stephen King’in yarı anı yarı edebi kılavuz niteliğindeki muhteşem eseri bir yandan yazarın çalışma ve üretme sürecine ışık tutarken bir yandan da yazmak isteyenlere yol gösteriyor. Çocukluğundan kariyerinin zorlu ilk günlerine ve 1999’da geçirdiği ölümcül kazaya kadar Stephen King’le birlikte yazarlığın engebeli yollarında yürüme şansına erişeceksiniz.
Yazma Sanatı, okuyan herkesi etkileyerek yazma konusunda cesaret aşılayacak bir başyapıt.
Çevirmen: Gökçe Yavaş
Sayfa Sayısı: 256
Semih Gümüş - Öykünün Bahçesi - Can Yayınları
Kısa öyküyü niçin öykünün ta kendisi olarak anladığımı Öykünün Bahçesi’nde anlatmaya çalışıyorum. Sait Faik, bizim edebiyatımızda öykünün ayrı bir tür olarak ne denli yeri doldurulamaz olduğunu, hem de abartısızca ortaya koydu. Köktenci bir değişikliğe yol açarken, öyküyü şiirin yanında bir yere oturttu, romanın baskısına karşı ona direnç ve kişilik kazandırdı.
Türk edebiyatında öykünün her zaman çok özel bir yeri oldu. Semih Gümüş, ülkemizde 90’lardan başlayarak artan bir ilgiyle okunan, yazılan öykünün izini bir eleştirmen olarak sürdü. Adam Öykü ve Notos Öykü gibi dergiler yayımlayarak, yaşanan verimliliğin itici güçlerinden biri oldu, tartışmalar yaratan yazılar yazdı.
Öykünün Bahçesi, öyküyü yakından izleyen, ilgiyle okuyan ve eleştiren bir eleştirmenin öykü üzerine yazmış olduğu yazılarını bir arada sunuyor.
Sayfa Sayısı: 216
Berna Moran - Edebiyat Üzerine - İletişim Yayınları
Türk edebiyatının en önemli eleştirmenlerinden biri; belki de birincisidir Berna Moran. Edebiyat algımızda yön gösterici bir rol oynayan yazılarıyla, zengin fikrî altyapısıyla, tartışan ve tartışmayı aralayan metinleriyle bir ufuk çizgisidir.
Bu kitap onun eserlerine girmeyen, bazı dergi ve gazetelerde yayımlanmış makalelerinden ve röportajlarından oluşmaktadır. Moran, bu yazılarda yine aynı yetkinlikle edebiyat sorunlarını irdeler. Bazen İngiliz edebiyatına düşer yolu, bazen Türk edebiyatının rotasına odaklanır, bazen de kendi kitapları aracılığıyla eleştiri kavramının kendisini eleştirel bir okumaya tâbi tutar.
İletişim Yayınları, Edebiyat Üzerine ile Türkiye’de edebî eleştirinin öncülerinden Berna Moran’ın bütün eserlerini tamamlıyor.
Sayfa Sayısı: 205
Celâl Üster - Bir Çevirgenin Notları - Can Yayınları
Bir insan elli yıldan fazla bir zamandır, editörlük, yayınevi ve dergi yönetmenliği, hele gazetecilik gibi başka uğraşlara da dalmasına karşın çeviri yapmadan edememişse, önüne gelen kitabı çevirmemiş, belirli bir beğeniye yaslanmaya özen göstermiş olsa da yarım yüzyılda doksana yakın kitap çevirmişse, ona “çevirgen” denmez de ne denir!
Usta bir çevirmen olduğu kadar bir kültür insanı ve edebiyatçı kimliğiyle de öne çıkan Celâl Üster’in bu uğurda yarım yüzyılı aşan edebi serüvenine tanıklık ediyor Bir “Çevirgen”in Notları. Bu serüvenin anılar kısmında “çevirgen”liğe kendini ilk kez kaptırdığı çıraklık zamanlarını, Memet Fuat gibi bir ustanın yanında yetişmesini, Mamak Cezaevi’nin zorlu koşullarında çeviri uğraşında nasıl ısrarcı olduğunu anlatıyor. Bundan başka edebiyat sevgisine, tutkuyla çevirdiği yazarların kendisine verdiği esrikliklere, ustaların dünya şiirinden olağanüstü dizelerin olağanüstü çevirilerine ve bazı çeviri analizlerine de yer veriyor. Ayrıca Karl Marx, James Joyce, J.L. Borges, George Orwell gibi büyük yazar ve düşünürlerin eserlerinin ülkemizdeki çeviri ve yayımlanma serüvenine ışık tutarak biz okurları aydınlatıyor.
Bir “Çevirgen”in Notları’nın çeviri üstüne kuramsal bir kitap olmasından özellikle kaçındım.” diye yazıyor Celâl Üster, kitabın önsözünde. “Notlar, daha çok, yarım yüzyıllık bir çevirmenin bu uğraş için yelken açtığı dalgalı denizlerde geçirdiği ömrün bellekteki izdüşümleri…”
Sayfa Sayısı: 256
Not: "Edebi Metinler Yazı Dizisi"nin ilk bölümü için tıklayın: Edebi Metinler Okuma Listesi 1
Комментарии